-
1 он напоролся на гвоздь
prongener. er hat sich an einem Nagel gerissen, er hat sich an einem Nägel gerissenУниверсальный русско-немецкий словарь > он напоролся на гвоздь
-
2 openhalen
напоролся на гвоздь рукой; разодрать пальто о гвоздь* * *союзобщ. что то разрывать, ранить (например кожу) -
3 reißen
I 1. * vteinen Zahn reißen — вырывать ( удалять) зубeinen Zweig vom Baum reißen — срывать ветку с дереваaus dem Zusammenhang reißen — вырвать из контекста ( цитату)j-n an sich reißen — привлечь к себе кого-л., заключить кого-л. в объятияan sich (A) reißen — рвануть к себе; прижать к себе; захватывать, присваивать( себе); завладеватьj-m etw. aus den Händen reißen — вырвать у кого-л. что-л. из рукj-n aus seinen Gedanken reißen — прервать чьи-л. размышления; вывести кого-л. из задумчивостиj-n aus allen Himmeln reißen — перен. вернуть кого-л. с небес на землюsie reißen ihm die Ware aus den Händen — разг. они у него товар с руками оторвутin die Tiefe reißen — увлечь в глубину ( в пропасть, в пучину)j-n zu Boden reißen — повалить кого-л.mit sich reißen — увлечь с собой; перен. захватитьins Verderben reißen — перен. погубить (кого-л.), увлечь (кого-л.) за собой в пропасть; ввергнуть в катастрофу (страну и т. п.)3)4) дёргатьer wurde hin und her gerissen — его бросало с одной стороны на другую; перен. он бросался из одной крайности в другую; он был обуреваем сомнениями5) порезать; поранитьer hat sich (D) am Bein eine Wunde gerissen — он напорол ( поранил) себе ногу6)der Wolf reißt die Schafe — волк режет ( таскает) овец8)Witze reißen — острить, отпускать остротыZoten reißen — рассказывать похабные ( сальные) анекдоты, похабничать••2. * vi1) рваться, разрываться, обрываться, отрыватьсяder Nebel reißt schon — туман уже рассеиваетсяmir riß die Geduld — у меня терпение лопнулоwenn alle Stricke reißen — перен. когда ничего другого не останется2) трескаться, растрескиваться ( о дереве)3) дёргатьder Hund reißt an der Kette — собака рвётся с цепиdas Rasiermesser reißt — бритва дерётder Wind reißt an den Segeln — ветер треплет паруса••3. * vimp разг.es reißt mir in allen Gliedern — у меня все кости ломит, у меня все кости болят; меня мучает ревматизм4. * (sich)1) пораниться, напороться, порезаться2)3) (von D, aus D) оторваться от чего-л.; вырваться из чего-л.sich aus j-s Armen reißen — вырваться из чьих-л. объятийII * vt -
4 er hat sich an einem Nagel gerissen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > er hat sich an einem Nagel gerissen
-
5 напороться
-
6 напороться
совер.;
возвр.;
(на кого-л./что-л.) ;
разг.
1) run (upon;
against) ;
cut oneself (on)
2) перен. run (into), to run up( against)сов. (на вн.)
1. разг. run* (on, upon, against) ;
перен. run* up (against) ;
2. cut* oneself (on) ;
он напоролся рукой на гвоздь he cut his hand on a nail.Большой англо-русский и русско-английский словарь > напороться
См. также в других словарях:
Пьяный ангел (фильм) — Пьяный ангел 酔いどれ天使 Жанр драма Режиссёр Акира Куросава Продюсер Содзиро Мотоки … Википедия
Пьяный ангел — 酔いどれ天使 … Википедия
ПОРОТЬ — ПОРОТЬ, порнуть, парывать что (порвать?), делать прореху, взрезать; | б.ч. ·в·знач. расшивать, перерезывать нитку, стежки. Лемех землю порет. Скалу или бересту порют и бьют (сбивают) пазилом. Рыбу пороть, потрошить. Неладно шьешь, донюшка! Я еще… … Толковый словарь Даля